Marche pour la Liberte 2014

Declaration: هاشم

 

IMG_7661_lzn

انا لاجئ هجرت بلادي لاسباب أمنية وسياسية وسياسات تضظهدالانسانية واتيت الي اروبا لان الاروبيين يؤمنون بحقوق الانسان التي اسست منذ زمن بعيد .لقد واجهت معانات شديدة بعد ان دخلت الي اليونان منها الاضظهاد للسود وانتهاك حقوق الانسان وليس هناك اي حقوق للاجئ من مسكن أو عمل او علاح حتي لا تملك قوت يومك او حرية التنقل مع عدم توفير سبل الاندماج في المجتمع الاروبي ولمدة ظويلة ظللت اعاني من ظروف انسانية حرجه هناك ممااضظررت الي النزوح الي دولة اوربية اخري توفر حقوق انسانية افضل ولكن من المؤسف انه لاتوجد فروقات كبيرة بين الدول الاروبية في اضظهاد حقوق اللاجئ وعدم توفير الاوراق والحقوق المواطنبة والاندماج وسط المجتمع الاروبي ووضع اللاجئ في ظروف سئية وعزله عن المجتمع الاروبي ممااجد نفسي في دوامة ليس لديهانهايةوتشعر ان ليس لديك وجود طبيعي في .الحياة وقتل كل الطموحات الفكرية ببطئ ومن اكبر المعانات التي واجهتها بعد طلبي اللجوء في هولنداهي الرفض التعسفي لطلب اللجوءوبعد رفض الطلب اواجه المعاناة الحقيقية التي تكمن في دخول السجن لمدة طويلة وعدم وجود ماوي او اي من سيل الحياة الكريمة وعدم وجود استقرار نفسي والعيش تحت الخوف من الاعتقال في اي لحظة من اي جهة امنية اوبواسطة السلطات المعنيةمما يسبب باحساس انك تهرب من اضطهاد الي اضظهادمن نوع اخر


Hashim

Je suis un réfugie, j’ai quitté mon pays pour la sécurité et des mesures politiques et fuis des politiques qui violent l’humanité. Je suis venue en Europe car les européen croient dans les droits humains, qui ont été installer la-bas il y a longtemps. Malheureusement j’ai fais face a des épreuves difficiles, après que je suis arrive en Grèce. Une partie c’est l’oppression contre les personnes avec une peau noire, le viole des droits humains des réfugies, il n y a pas de droits humains pour les réfugies en Grèce. Comme l’accommodation ou l’emploie ou le traitement médical. Il n y a même pas une basse de nécessite pour maintenir la nourriture pour toi même et de rester en vie ou la liberté de se bouger librement dans le pays. Pire encore, toutes les pistes sont bloquer pour que les réfugies soient intégrer dans la société européenne de la vie quotidienne, et pendant longtemps j’ai souffert des circonstances exceptionnellement rudes d’ici. Ce qui m’a obligé de quitter pour un autre pays européen, lequel fournirait des meilleures droits humains pour les réfugies, mais malheureusement, il n y a pas de si grandes différences entre les pays européens.
Autant que les droits de réfugies sont violer et réprimer, relâchant et attardant les procès et issues des papier de résidence pour réfugies, les pratiques inégales et injustes des droits des citoyens, empêchent les réfugies de s’intégrer librement dans la société européen. Et mettent les réfugies dans des circonstances dures, dans des camps d’isolation loin des citoyens et de la vie normale, ainsi je me suis retrouvé dans des tourbillons tournants interminables, sentant que je n’ai pas une existence normale dans la vie et toutes mes ambitions intellectuelles mourais en moi au ralenti et certaines des me dures expériences et souffrances. Après avoir demander l’asile en Hollande, c’est la réjection injustifiable de ma demande d’asile, après cette réjection j’ai du faire face a la réalité dure de l’interminable souffrance sans papiers en Europe, d’être contrôler a cause de la couleur et d’être mis en prison et dans un centre de détention pour longtemps. Et de ne pas avoir accès en tant que réfugie pour une vie convenable. Manquant de chaque sorte de stabilité psychologique, vivant dans la peur constante d’être arrêter a chaque instant par des policiers migratoires ou par d’autre autorités responsable de contrôler les réfugies, ce qui me donnes l’impression que tu as fuis une oppression a une autre oppression différente.

Note: Hashim (33 ans) est décédé le 5 Juillet 2016. Il était politiquement actif dans le groupe “Wij Zijn Hier” à Amsterdam et a participé à la “Marsche pour la liberté“(2014). Vous trouvez plus d’informations sur l’incident tragique dans ces deux articles (1/2)

autres traductions: english

nederlands

Ik ben een vluchteling.
Ik verliet mijn land om veiligheidsredenen en vanwege de politieke maatregelen, ik vluchtte voor een politiek die de menselijkheid geweld aandoet.
Ik kwam naar Europa omdat Europeanen geloven in mensenrechten, die daar al lang geleden zijn ingesteld.
Ongelukkig genoeg heb ik me tegenover zeer ernstige problemen geplaatst gezien nadat ik in Griekenland was geraakt. Onderdeel hiervan is de onderdrukking van mensen met een zwarte huid, het schenden van de mensenrechten van een vluchteling. Er bestaan geen mensenrechten voor vluchtelingen in Griekenland. Zoals dat van huisvesting, werk en medische verzorging. Zelfs in de basisbehoefte aan voldoende voedsel om in leven te blijven wordt niet voorzoen, noch geniet je bewegingsvrijheid binnen het land.
Het ergst, alle wegen voor vluchtelingen om te integreren in het normale maatschappelijke leven in Europa zijn geblokkeerd, en lange tijd leed ik daar onder uitzonderlijk zware omstandigheden.
Wat me er toe dwong naar een ander Europees land te vertrekken, een dat zou voorzien in betere mensenrechten voor vluchtelingen. Maar jammer genoeg zijn er geen grote verschillen tussen de landen in Europa.
Als het gaat om het schenden en onderdrukken van het recht van een vluchteling, het vertragen en uitstellen van de procedure en het verstrekken van verblijfspapieren voor vluchtelingen, het unfair en ongelijk toepassen van het burgerrecht, en het verhinderen van vluchtelingen om vrij te integreren in de Europese maatschappij. Als het gaat om het brengen van vluchtelingen in wrede omstandigheden, in isolatiekampen weg van de burgers en het normale leven.
Zo geraakte ik in een oneindige beweging van draaikolken, met het gevoel geen normaal bestaan te hebben, en zo stierf elke intellectuele ambitie in slow motion in mij als gevolg van mijn wrede ervaringen en lijden.
Nadat ik in Nederland asiel had aangevraagd, is daar de niet te rechtvaardigen afwijzing van mijn asielverzoek, waarna ik ben geconfronteerd met de wrede werkelijkheid van het eindeloze lijden van het zonder papieren in Europa zijn, dat erin bestaat altijd subject te zijn van controle op basis van huidkleur, van in de gevangenis te worden geworpen en voor lange tijd in een detentiecentrum.
En terwijl ik als vluchteling geen enkele toegang heb tot een normaal leven, mij elke vorm van psychologische stabiliteit ontbreekt, levend in voortdurende angst om elk moment gearresteerd te worden door een van de immigratieagenten of andere autoriteiten belast met het controleren van vluchtelingen, bekruipt mij het gevoel dat ik gevlucht ben voor onderdrukking om in een ander soort onderdrukking terecht te komen.

de la même personne: Declaration: Hashim

https://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/24/statement-%D9%87%D8%A7%D8%B4%D9%85/

 


Declaration: Aziza

“Aidez les enfants qui sont ne ici et les familles qui habitent ici depuis longtemps. Car ils sont allé ici a l’école et ils parlent français. Comment retourner dans le pays? Ils n’ont pas de papier de ce pays, ni d’ici. Comment ça ce fait que la Belgique elle a demandé aux étrangers de rester ici? On a fait la demande de régulation. Après on a eu la carte pour un an. Et après la carte a été tirer et on nous a demandé de quitter le trottoir. Maintenant on a redemandé la carte, ils nous disent non. Maggie De Block nous a retiré la carte. Il faut nous aider ici!”

Traductions: english / deutsch

https://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/23/statement-aziza/


Declaration: موسي أدم

لقد اتيت من مكان بعيد من مدينة اسمها نيالا في السودان دخلت الي اروبا عبر البحر الابيض المتوسط الي لامبدوزا ايطاليا وانا لا امتلك اوراق او عمل او مكان للسكن وانا في وضع انساني سئ وغير مريح انا ابحث عن الحرية واتمني ان اتحصل علي اوراق ليكون عندي حرية التحرك والسفر والعمل كاي انسان اخر وانا لا امثل اي خطر علي المجتمع الاروبي واحمل في قلبي الحب لكل البشر واعتبر ان كل الناس خلقوا سواسيا ولكن اسف عندما اري كثيرا من الناس يمارسون العنصرية الخفية في تعاملاتهم او في تقيدهم لحرية الاخرين من غير ان يظهروا منها شئ وانا لا اتحصل علي اي اموال من الضمان الاجتماعي للاجئين في المانيا وليس لدي اي ماوي بعد اخلاء المدرسة في برلين واسكن حاليا في اورانيا بلاتس ولا املك اي شئ او اعرف اي شخص سوي اللاجيئن هناك وانا في حالة نفسية سيئة لعدم شعوري بالراحة في المانيا وعدم توفير سبل الاندماج مع المجتمع الاروبي اتمني ان يكون لي اصدقاء في المجتمع كبقية الناس ايضا اريد ان يكون لي حق السفر لاري اسرتي واهلي ولكن ليس لدي اوراق اتمني ان يعامل كل الناس بطريقة خالية من العنصرية عندما طلبت اللجوء في المانيا رفض طلبي مع انني اتيت من منطقة نزاع مسلح ومنطقة تحت الحرب من قبل الحكومة السودانية التي رئيسها مدان من المحكمة الدولية ولقد رحلت الي ايطاليا لانها كانت دولة الدخول الاولي بالنسبة لي ونسبة لان ايطاليا ليس فيها لديها حقوق للاجئين اتيت مرة اخري الي المانيا ولكن مع وجود الرفض لا يوجد لدي اوراق لذلك لا استطيع مثلا الذهاب الي الطبيب لانني اعاني من اوجاع في صدري ومازلت اعيش في اورانيا بلاتس في برلين ونحن مجموعة من اللاجئين لا نجد مساعدات انسانية”


Mousa Adam

Une Traduction va suivre…

Si tu veux nous aider, envoies nous un mail: spreadthewords@riseup.net
On sera content d’avoir de tes nouvelles.

Traductions: english / deutsch

https://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/02/statement-%D9%85%D9%88%D8%B3%D9%8A-%D8%A3%D8%AF%D9%85/


Declaration: József Krasznai

100_6088_lzn

“The Gypsies situation is no good in all the world because there is no jobs for Gypsies everywhere, every law refuses the Gypsy. In Europe the racism and antiziganism, it’s intensive. In every country born, laws for the Gypsies make them like Refugees and stop the refugee in the countries. The Gypsies people, 90% without jobs. The every country citizen, what thinks about the Gypsies? The Gypsies they steal my job, my welfare, my everything. For the European parliament we have to make a plan about the nazism, because in every country there will be more racists and nazis. In Hungary parliament the second president is a nazi. This men, when he was young in the 90, he was a skinhead, he fight and beat a lot of Gypsies. His name was in every news. Right now the Gypsies are killed not with guns but with the laws. This problem is in all old communist countries. They separated the Gypsies children from the citizens children. The Gypsies children don’t have a chance to find jobs, because who is teaching the children professionally? I wane send a message to all Gypsies. Make one very strong organization who stop all these problems. In this organization there is no country delegation, there is a Gypsy delegation.”


La situation des Gitans n’est pas bonne dans tout le monde parce partout il n’y a pas d’emplois pour les Gitans, chaques lois refusent les Gitant. En Europe le racisme et antiziganisme est intensif. Dans chaque pays nés, les lois pour les Gitans les font comme réfugiés et arrêtent le réfugié dans les pays. Les Gitans, 90% sans emploies. Chaque citoyen d’un pays, que pense-t-il des Gitans? Les Gitans ils volent mon travail, mon bien-être, mon tout. Pour le parlement européen nous avons à faire un plan sur le nazisme, parce que dans chaque pays, il va avoir plus de racistes et de nazis. Dans le parlement hongroie le deuxième président est un nazi. Cet homme, quand il était jeune dans les 90, il a été un skinhead, il a lutté et battue beaucoup de Gitans. Son nom était dans chaque nouvelle. Actuellement, les Gitans ne sont tués par des armes mais avec des lois. Ce problème est dans tous les anciens pays communistes. Ils ont séparé les enfants Gitans des enfants des citoyens. Les enfants des Gitans n’ont pas de chance de trouver un emploi, car qui enseigne les enfants professionnellement? Je veux envoyer un message à tous les Gitans. Faites une organisation très forte qui arrête tous ces problèmes. Dans cette organisation il n’y a pas délégation de pays, il y a une délégation des Gitans.

Autres Traductions: deutsch

https://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/26/statement-jozsef-krasznai/


Declaration: Anain

“1990, people are coming here(deportation center) because they don’t have documents to these country and some of them have family and children. The last person I see here , he come in 1993. He has two children. First child is the girl she is 22 years and the second child is a boy 19 years and because the father don’t have documents they kept him here in this deportation center for two months and they deported him to Kongo. People are in this country for many years since 1990 and they are deported in their country where they don’t know nothing about their country because all of their live they are here.”


1990, Les gens viennent ici (centre de déportation) parce que ils n’ont pas de documents pour ce pays et certains d’entre eux ont de la famille et des enfants. La dernière personne que j’ai vue ici, il arrivait en 1993, il a deux enfants. Le première enfant est une fille qui a 22 ans et le seconde enfant et un garçon, 19 ans et parce que le père n’a pas de documents, ils l’ont gardé dans ce centre de déportation pour deux mois et il l’ont déporté au Congo. Les gens sont dans ce pays beaucoup d’années depuis 1990 et ils sont déporté dans leur pays, ou ils ne savent rien sur leurs pays, parce que toute leur vie ils sont ici.

Autres traductions: deutsch

https://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/25/statement-anain/


Declaration: Csabi

100_6090_lzn

“The Gypsies are like the Refugees because there was never a country. If the Gypsy is looking for a better country, there is the big G stamp in the back. After put in the wrong place, the place is like the Jail, because he is stranger in that country. We help all Refugees in the human rights. I hope one day open the people’s eyes in the world, because the freedom is for everybody.”


Les Gypsies sont comme les Réfugiés, car il n’y a jamais eu de pays. Si le Gypsie cherche un meilleur pays, il y a le grand G timbrée sur son dos. Après avoir été mis dans un mauvais endroit, l’endroit est comme une prison, car il est un étranger dans ce pays. On aide tous les Réfugiés pour les droits humains. J’espère qu’un jour les humains sur ce monde vont ouvrir leurs yeux, car la liberté est pour tout le monde.

autres traductions: deutsch

https://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/14/statement-csabi/


Declaration: Napuli

“We are demanding from European countries and the EU in general. Enough is enough! The time is to realize that the rights has to given to us. You know which right this are: the right of movement. We need to feel as a human by having freedom of movement. Stop Dublin, stop deportation, stop isolating people by not giving people right to study, or work, right of privacy and stop hatred. Anyway the change is coming. Let it happen don’t try to bloc it. As we are marching now it is the first step of getting our rights back. Here we are watching you, every time, every day, every minute, every second.”


Nous demandons en générale des pays de L’Europe et de L’UE. Trop c’est trop! Le temps est la de réaliser que les droits nous doivent être donner. Vous savez quels droits ce sont:Le droit de circulation. Nous avons besoin de nous sentir comme humain en ayant la liberté du mouvement. Arrêtez Dublin, arrêtez les déportations, arrêtez de isoler les gens en ne leur donnant pas le droit d’étudier ou de travailler, le droit de la vie prive et arrêtez la haine. De tout façon le changement va venir. Laissez le passer, n’essaye pas de le bloquer. Pendant qu’on marche pour l’instant, c’est le premier pas de reprendre nos droits. Ici nous vous observons, chaque fois, chaque jour, chaque minutes, chaque seconde.

autres traductions: deutsch

https://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/21/statement-napuli/


Declaration: Moussa Djibril Diakité

DSCN1316_lzn

“ Gango Kata Kafo. Djike Ado demandee…

onaa Keñamurunu.“


 

Convocation du groupe. L’espoire, la solidarité, l’aide…

On a besoin de ça.

 

autres traductions: english / deutsch

español

Covocatoria a grupos. esperaz y ayuda eso…

Es lo quieremos.

فارسی

همبستگی گروه. امید، همياري، کمک ….

ما به این نیازمندیم.

https://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/25/statement-moussa-djibril-diakite/

 


Declaration: Attaullah

We are humans like you, you are free and should give us a free life. We shouldn’t be treated like animals. I haven’t think of Europe like that in my life. My life here is very boring and disturbing. Like me there are a lot of young guys without papers so why the government don’t think about us? They are happy in their lovely houses, they can’t feel us. We have a lot of problems and ain’t the biggest problem is that there are sending us back to our countries? It’s like they are pushing us to wars and worries. We are losing our abilities and we are totally used. So please pay attention towards our sympathetic request.


Nous sommes des êtres humains comme vous, vous êtes libre et vous devriez nous donner une vie libre. Nous ne devrions pas être traités comme des animaux. Je n’ai pas pensé pas de l’Europe comme ça dans ma vie. Ma vie ici est très ennuyeuse et inquiétante. Comme moi, il y a beaucoup de jeunes gens sans papiers, alors pourquoi le gouvernement ne pense pas à nous? Ils sont heureux dans leurs belles maisons, ils ne peuvent pas nous sentir. Nous avons beaucoup de problèmes et n’est pas le plus gros problème qu’ils nous renvoyés dans nos pays? C’est comme s’ils nous poussait à des guerres et des soucis. Nous perdons nos capacités et nous sommes totalement usée. Alors s’il vous plaît prêter attention à notre demande sympathique.

Autres Traductions: deutsch

https://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/02/statement-attaullah/


Declaration: El Mouthena

IMG_8056

“First thing I want is freedom of movement and the papers for all and rights like citizen in Europe for all the people. No Frontex for Citizen. Why is Frontex existing only for the refugees and migrants?

I don’t care who you are and where you from, which color, which nationality you have, what I know what I care, we have same blood. And we are human beings. Nobody is more important than others. If you are any religion or any race or any are you must respect human being. Nobody going out of mother country because of nothing. He has something, if you wane help him, solve his problem first, after that ask him why he is here. Because if you ask something and you cannot help, better to not ask. What happened before is happened, now we are in the present and we fight for future. For that we are in tent camp in Brussels now. Different nationality and different colors and different problems. Refugees and immigrants. But we have same enemy. This message is from me to all brother and sister who are like me, to be strong and not give up until your get your rights. Nobody is stronger than others. It just government and the government is elected from citizens of countries where you are suffering. If you wane solve your problem you must mobilize those who select government. To stand up with you then you have power and can change something. And from today we must start working mobilizing in every country we are there, if you are refuge or migrant we don’t care you are human like us. And we support you.

El Mouthena

We are here”


La première chose que je veux, c’est la liberté de mouvement et les papiers pour tous et les droits comme citoyen en Europe pour toutes les personnes. Pas de Frontex pour Citizen. Pourquoi Frontex existe seulement pour les réfugiés et les migrants?


Je m’en fiche qui vous êtes et d’où vous venez, quelle couleur, quelle est la nationalité que vous avez, ce que je sais ce qui m’importe, nous avons le même sang. Et nous sommes des êtres humains. Personne n’est plus important que d’autres. N’importe de quelle religion ou de race ou d’être vous êtes, vous devez respecter l’être humain. Personne ne quitte son pays natal à cause de rien. Il a quelque chose, si vous voulez l’aider, il faut d’abord résoudre son problème, après demande lui pourquoi il est ici. Parce que si vous demandez quelque chose et vous ne pouvez pas aider, mieux de ne pas demander. Ce qui s’est passé avant est passé, nous sommes maintenant dans le présent et nous nous battons pour l’avenir. Cest pour ça que nous sommes dans ce camp de tentes à Bruxelles aujourd’hui. Des différentes nationalités et différentes couleurs et différents problèmes. Les réfugiés et les immigrants. Mais nous avons le même ennemi. Ce message de moi est à tous mes frères et sœurs qui sont comme moi, d’être fort et de ne pas abandonner jusqu’à ce que vous obteniez vos droits. Personne n’est plus fort que les autres. C’est juste un gouvernement et le gouvernement est élu par les citoyens des pays où vous souffrez. Si vous voulez résoudre votre problème, vous devez mobiliser ceux qui choisissent ce gouvernement. Pour se lever avec vous, alors vous avez le pouvoir et vous pouvez changer quelque chose. Et à partir d’aujourd’hui, nous devons commencer à travailler à la mobilisation dans chaque pays, nous sommes là, que vous êtes refugies ou migrant on s’en fiche, vous êtes humain comme nous. Et nous vous soutenons.

El Mouthena

Nous sommes ici

 

autres traductions: deutsch

 

https://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/27/statement-el-mouthena/


Declaration: Gerard

extrait


Greard-fr

“Gerard, 39 years, from Burundi in detention center Rotterdam (NL) since 1st December 2013. He lived in the U.S.A, in Canada and when Canada deported him back to Burundi, he asked for asylum in the Netherlands. Rejected. Now he is for the 2nd time in detention. He suffers, is depressed. He wants a normal life. In Burundi he will be jailed for 12 years, because he is homosexual. He wants Freedom no Jail. He still believes in God. He thanks all freedom fighters for marching.”


Gérard, 39 ans, du Burundi, dans le centre de détention de Rotterdam (NL) depuis le 1er Décembre 2013. Il a vécu aux Etats-Unis, au Canada et lorsque le Canada l‘a expulsé vers le Burundi, il a demandé l’asile aux Pays-Bas. Rejeté. Maintenant, il est pour la 2ème fois en détention. Il souffre, est déprimé. Il veut une vie normale. Au Burundi, il sera emprisonné pendant 12 ans, parce qu’il est homosexuel. Il veut la liberté pas de prison. Il croit encore en Dieu. Il remercie tous les combattantes de la liberté pour la marche.

Note: Ce n’est pas une déclaration, un message directe, il est passé par d’autres personnes (et pas seulement par la traduction) avant d’être sur ce blog. En outre, il n’est pas clair si les gens savaient qu’ils pouvaient parler de tout ce qu’ils veulent. Mais avant que cela soit perdu, ça trouve aussi sa place ici.

autres traductions: deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/28/statement-gerard/


Declaration: Meiga

_MG_6933_Mega

extrait


Meiga-fr

“On a fait des flyers, et c’est comme tous ce qu’ils ont écris, toute la marche c’est bien. On est tous solidaire, j’ai parlé avec des gens qui sont en Italie ou en France. Ils voient les images, et ils sont content, ils trouvent ça bien et ils veulent venir pour Bruxelles. Ils sont bien content de ce qu’on fait. Je suis en contacte avec un journaliste français, il a dit qu’il est content de la marche. Beaucoup de gens trouvent aussi que c’est une bonne chose. Pour moi même, je suis content jusqu’ici avec les choses, et les gens, mais il faut continuer notre mouvement. Tous les gens qui viennent ici, ils doivent comprendre pourquoi on a fait ça. Nous on vient de tous l’Europe, mais la France et l’Amérique ont bombardé la Libye. Parce que moi j’ai vécu 17 ans en Libye et j’aurais jamais cru aller en Europe. Mais aujourd’hui il faut voire comment on vit. C’est ça comme les amis qui sont ici, patience. Ça donne beaucoup de chose. Parce que nous sommes pas les criminelles, nous sommes les gens. Ils faut qu’on se rencontre ensemble.”

 

Traductions: english / deutsch

de la même personne: Declaration: Meiga (Berlin)

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/21/statement-meiga/


Declaration: Abdoul Karim Bah

_MG_6908_AbdulKarim

extrait


Abdoul Karim Bah-fr

“Je suis un réfugié politique, demandeur d’asile en belgique. Contenue de instabilité qui règne dans nos pays respectives, nous contraint a s’exiler et demander accueil au pays a traditions soi disant démocratique. Mais contenue du système de la politique migratoire, pour l’instant dans ces pays européen me pousse a vivre au minimum et ça me crée énormément de problèmes. Par exemple en belgique, en plus de ne pas nous reconnaître notre statu de réfugiées, nous vivons misérablement sans travaille et sans revenue, sans toit. Grace au association qui sont charger de soutenir les personnes vivant a la rue ou sans situations, nous redonne un peu de vigueur pour tenir . C’est ce qui me pousse a faire cette marche pour rencontrer d’autre sans papiers dynamiques et des supporters qui nous soutiennes dans notre dynamique de réclamer notre droit. Et je voudrais que l’aboutissement de cette marche va a Bruxelles, que nous allons faire des actions devant les institutions européen. Pour qu’ils changent la politique migratoire, qu’ils changent les accord du Dublin et qu’ils arrête Frontex. Car nous assistons a combien de personne qui meures dans les eux frontaliers. Dans l’espoir de retrouver une vie plus meilleure, car ils ont fuit un système qu nous impose l’occident.”

 

Traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/02/statement-abdoul-karim-bah/


Declaration: Ghani Usman

_MG_6827_Ghani

extrait


Ghani Usman-fr

“I want to say about me why we come here. We have too much problems in our countries. I spend my life in problems. I come here in Germany, they are creating too much problems for us. We apply to asylum here and I’m also sick I have a big Illness. I have Hepatitis C and there is no treatment. I waste one year in Germany and all the doctors are saying they don’t want to help me. And after they are give me big problems. They want to deport me in Hungary, there they have my fingerprints. I wanna ask them why to do that with me? They have waste my one year. I think my older life is going with problems. You think about us. We are also humans like you, but you don’t wanna see us. So that’s why we are going to the long march for freedom. I think it is better for our future.”


 

Je veux dire sur moi pourquoi on vient ici. Nous avons trop de problèmes dans nos pays. J’ai passe ma vie dans les problèmes. Je viens ici en Allemagne, ils créent trop de problèmes pour nous. Nous demandons l’asile et je suis aussi malade, j’ai une grande maladie. J’ai la Hépatites C et il n y a pas de traitement. J’ai gaspillé un an en Allemagne et tous les Docteures m’ont dit qu’ils ne veulent pas m’aider . Et après ils m’ont fait des grands problèmes. Ils veulent me déporter en Hongrie, la-bas ils ont mes empreintes digitales. Je veut leurs demander, pourquoi vous faite ça avec moi? Ils ont gaspille mon année. Je pense que ma vielle vie est plein de problèmes. Pensez a nous. Nous sommes des humains comme vous, mais vous ne voulez pas nous voire. C’est pour ça qu’on vas a la longe marche pour la liberté. Je pense que c’est mieux pour le future

 

autres Traductions: deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/20/statement-ghani-usman/


Declaration: Daniel Milanovicz

extrait


Daniel Milanovicz-fr

“Die Leute sollen besseres Essen bekommen und Duschen zu Hause haben oder sie sollen einen Pass bekommen, um ein besseres Leben zu haben. Wenn nicht, sollen sie ein Haus bekommen, ein normales Leben, wie die Deutschen, und die Kinder sollen bessere Kleider und Versorgung bekommen. Wir müssen jeden Winter 300 Meter zur Dusche laufen. Wir dürfen nicht mal eine Waschmaschine haben. Wir wollen nicht, dass zwei Familien in einem Zimmer leben. Es gibt in der Schule eine Bäckerei und viele Kinder kaufen sich da Essen, nur wir nicht. Ich finde es schade, dass wir nur 240 Euro bekommen. Wenn wir mehr bekommen hätten, hätte ich mir auch was in der Schule zu Essen gekauft. Ich will anderen Leuten auch helfen, aber ich kann nicht, weil ich nichts habe und selbst arm bin. Ich heiße Daniel Milanovic und bin zwölf Jahre alt.”


 

Les gens doivent recevoir de la meilleure nourriture et des doches à la maison ou ils doivent recevoir un Passeport pour avoir une meilleure vie. Sinon, ils doivent recevoir une maison, une vie normale, comme les allemands et les Enfants doivent recevoir des meilleure Vêtements et un meilleure ravitaillement. On doit marcher chaque hivers 300 mètres jusque à la douche. On n’a même pas le droit d’avoir une machine à laver. On ne veut pas que deux familles vivent dans une chambre. A l’école il y a une boulangerie et beaucoup d’enfants s’achètent à manger, sauf nous. Je trouve ça dommage qu’on reçoit que 240 Euro. Si on n’aurait reçu plus, moi aussi j’aurais acheté quelque chose à manger à l’école. Je veux aider d’autres gens, mais je ne peux pas, car je n’ai rien et moi même je suis pauvre. Je m’appelle Daniel Milanovic et j’ai douze ans.

autres Traductions: english

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/16/statement-daniel-milanovicz/

 


Declaration: Nagi Koko

_MG_7009_Koko

extrait


Nagi Koko-en

„My message is I have two ideas about my message. One I’m suffering too much in my country because I fight long time for human rights. For my rights also, against the dictatorship regime in Sudan. Because when I grow up I saw many things not good like situation of my tribes Nuba in the Mountains. Long time they fight the government of Sundanese, because there is no right for us to get education, no right for us to get jobs and also no right to share our culture. And also we need in my country humans like everybody but every time there is war, war, war.

Another part of my life is here in Europe. I escaped from my country because I get myself in a risk situation. I’m coming here to get my right but everything is difficult here in my life. About two years and five months they don’t accept my case as asylum seeker, after that they put me in detention centrum 5 months. Everyday supposed to get a stamp in the morning like in prison. After that 7 months in real prison, in Airport of Amsterdam. After that from now I am in the street, without any right also without any care, like medical care, without any protection. But I fight with big group in Amsterdam, we are here a group. And now I think the march is good chance for me to fight for my right, and the right of my sisters and brothers.

I think march is a good chance to make unite of refugees and supporters to fight together against this racism system, this discrimination system like Dublin convention and Frontex because if you are put refugee without any care in Europe without shelter and without basic human rights this means killing refugees. Because that´s why we are here and we will fight freedom of movement is everybody’s right.

 


 

Mon message, c’est que j’ai deux idées au sujet de mon message. De un que je souffre trop dans mon pays parce que je me bats depuis longtemps pour les droits humains. Pour mes droits aussi, contre le régime de dictature au Soudan. Parce que quand j’ai grandis j’ai vu beaucoup de choses pas bonnes comme la situation de mes tribus Nuba dans les Montagnes. Longtemps ils combattent le gouvernement soudanais, parce qu’il n’y a pas de droit pour nous de l’éducation, aucun droit pour nous d’obtenir des emplois et également pas le droit de partager notre culture. Et aussi nous avons besoin dans mon pays d’humains comme tout le monde, mais à chaque fois il y a la guerre, la guerre, la guerre.
Une autre partie de ma vie est ici, en Europe. J’ai échappé de mon pays parce que je me suis retrouvé dans une situation risqué. Je viens ici pour obtenir mon droit, mais tout est difficile dans ma vie ici. Environ deux ans et cinq mois, ils n’acceptent pas mon cas comme demandeur d’asile après ils m’ont mis dans centre de détention pour 5 mois. Tous les jours censé d’obtenir un timbre dans la matinée comme en prison. Après, 7 mois en véritable prison à l’aéroport d’Amsterdam. Après ça jusqu’à maintenant je suis dans la rue, sans aucun droit, également sans soins, comme les soins médicaux, sans aucune protection. Mais je me bats avec le grand groupe à Amsterdam, nous sommes ici un groupe. Et maintenant, je pense que la marche est une bonne occasion pour moi de me battre pour mon droit, et le droit de mes sœurs et frères.
Je pense que la marche est une bonne occasion d’unir des réfugiés et des supporters à lutter ensemble contre ce système raciste, ce système de discrimination comme la convention de Dublin et Frontex parce que si vous mettez les réfugiés sans soins en Europe sans abri et sans droits fondamentaux ça veut dire de tuer les réfugiés. C’est la raison pour laquelle nous sommes ici et nous allons lutter, la liberté de mouvement est un droit pour tous.

autres traductions: deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/31/statement-nagi-koko/


Declaration: Omar

_MG_6814_Omar

extrait


Omar02-fr

“The international Geneva Convention was established to protect refugees’ human rights in the first place. This means open a safe route beyond borders to save thousands of refugee lives, harbor and not kill asylum seekers in oceans or on lands, and establish offices overseas to help them come to safety and freedom. But instead of doing this European politicians hired a racist agency like Frontex, that kills refugees in the Mediterranean fleeing to Europe in their boats, or in lands, cut treaties with countries that have access to Europe. This is what law-makers have created for refugees beyond borders, and even worse: If they manage to come to Europe they will be deprived from their human rights like to move freely and unite with their family, and the right to work and integrate within their new European society because of the fact that most refugees get rejected, even if they are eligible, like in Germany, where the staggering rejection rate is more than 95%. European citizens have to remember that refugees are posing no danger to Europe and migration is not a crime, also they need to be granted a chance to contribute to the society where they live. I hope you can support laws that give equal human and civil rights for refugees, and bring social equality by sharing the same human right that European people are enjoying right now with immigrants and refugees.”


 

La Convention de Genève internationale a été créer en premier lieu pour protégé les droits humain des réfugiés. Ça veut dire d’ouvrir une route sur derrière les frontières pour sauver la vie de milliers de réfugiés, leurs donner un hébergement au lieu de les tuer sur l’océan ou sur la terre. Aussi ouvrier des offices outre-mer, pour leurs aidée en Sécurité et en Liberté. Mais au lieux de faire ça, des politiciens européens ont engagé une agence raciste, comme Frontex qui tue les gens dans la méditerranée, qui essayent de fuir en Europe par bateaux ou par des chemins sur terre, on conclue des traites avec des pays, qui ont un accès a l’Europe. C’est ça que les législateurs ont créer pour les réfugiés derrière les frontières et encor pire: Si ils arrivent a parvenir en Europe, ils déshérite de leurs droit humains, comme le droit de se bouger, de s’unir avec sa famille, de travailler et de s’intègre dans la nouvelle communauté européenne, a cause du fait que le plus grand nombre des réfugiés sont refuser, même si ils sont admissible, comme en Allemagne ou le taux de réjection dépasse plus de 95%. Les citoyens européens doivent se souvenir que les réfugiées ne pose aucune danger a l’Europe et que la migration n’est pas un crime. Aussi doivent ils recevoir une chance de contribuer quelque chose a la société dans laquelle ils vivent. J’espère que vous pouvez soutenir des lois, lesquelles donnent aux réfugié les même droit humains et civiles, et donne l’equalite sociale.

autres traductions: deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/15/statement-omar/


Declaration: Meriam

extrait


Meriam-fr

“Je veux la liberté de tout le monde!”

Translations: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/15/statement-meriam/


Declaration: Mohammed Ishtiaq

_MG_6830_Mohammed

extrait


Mohammed Ishtiaq-fr

“I’m from Pakistan. And I also face too much problems in Pakistan. That’s why I come here in Germany but what I don’t know here they have too much problems for me. My house is four kilometers far from market and we don’t have bicycle and also don’t have buses. Then they are not approve our work permissions. People given us work but our Landesamt doesn’t accept it. We can’t go out of the Landkreis without permission. Neuulm is like a sweet jail. We can’t work, we can’t go out of city it’s a big problem. We are not birds, we are humans. We want freedom, for work, to go everywhere without permission. Because we don’t have papers there, we just have Ausweis there. I don’t wanna spend my all life in problems. I want to die happy. So that’s why I’m going to the long march for freedom. I have to appeal support from everybody. And thanks for everything.”


Je viens de Pakistan. Et je face trop de problèmes au Pakistan. C’est pour ça que je suis venue ici en Allemagne mais ce que je ne savais pas qu’ils ont trop de problèmes pour moi ici. Ma maison est a quatre kilomètres du marché et on n’a pas de vélos et ni de buses. En plus ils n’approuvent pas nos permissions de travaille. Des gens nous donnent du travaille, mais notre Landesamt ne l’accepte pas. On ne peut pas sortir de notre Landkreis sans permission. Neuulm est comme une douce prison. Nous ne pouvons pas travailler, nous ne pouvons pas sortir de la ville, c’est un grand problème. Nous sommes pas des oiseaux, nous sommes des humains. Nous voulons la liberté, de travailler, d’aller partout sans permission. Parce ce que nous n’avons pas de Papiers la-bas, nous avons juste un Ausweis la-bas. Je ne veux pas passer toute ma vie dans des problèmes. Je veux mourir heureux. C’est pour ça que je participe a cette longue marche pour la liberté. Je dois demander le support de tous. Et merci beaucoup pour tous.

autres Traductions: deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/23/statement-mohammed-ishtiaq/


Declaration: Abdirahim

IMG_7657_lzn

extrait


Abdirahim-fr

“My name is Abdirahim, I’m from Somalia. I came in France 2008 and I seeked asylum. I was waiting for six months for the interview and then, when I got my interview, after one month I got negative. I took a recourse against this decision and I was waiting for two years and a half for the high court and they rejected me, in total it was three years. After the high court decision was negative, again I took a recourse for one year and half and again it was negative. And the migration police send me a letter that said you have to move out from France in one month. I respected the law and came in Germany and I seeked asylum. Then I told them everything about my history from France, to tell them I requested here my asylum. Then they said ok, we gone contact France authority, if France accept to take your responsibility we will send you back to France. If France said no, Germany taking charge of your asylum. They send my case to France and France said ok, send him back. And the Bundesamt try to deport me to France. It did not happened, my deportation was cancelled and I didn’t want to go back there. I waited for five years and they didn’t want me. If I would go back there, I would live on the streets or be deported to my country. If they deported me to Somalia there are still the problems I fleet before. And I don’t want to go back. If I go back it would be a danger for my live. I request from German government to accept my asylum.”


Mon nom est Abdirahim, je suis de la Somalie. Je suis venu en France en 2008 et j’ai demandé l’asile. J’ai attendue pendant six mois pour l’entretien, puis, quand j’ai eu mon entretien, après un mois, j’ai reçu négatif. J’ai pris un recours contre cette décision et je l’attendais depuis deux ans et demi pour la haute cour et ils m’ont rejeté, au total il y avait trois ans. Après que la décision de la Haute Cour a été négative, de nouveau j’ai pris un recours pour un an et demi et encore c’était négatif. Et la police de la migration m’a envoyé une lettre qui dit que vous devez sortir de la France en un mois. J’ai respecté la loi et suis venu en Allemagne et j’ai demandé l’asile. Alors je leur ai dit tout au sujet de mon histoire de France, pour leur dire que je demandé ici mon asile. Puis ils ont dit ok, nous allés contacter les autorités de France, si la France accepte de prendre votre responsabilité, nous allons vous renvoyer en France. Si la France dit non, l’Allemagne va prendre en charge votre demande d’asile. Ils ont envoyé mon cas en France et la France a dit ok, renvoyez-le. Et le Bundesamt a essayé de m’expulser en France. Ce n’est pas arrivé, mon expulsion a était annuler et je ne voulais pas y retourner. J’ai attendu pendant cinq ans et ils ne voulaient pas de moi. Si je retournerais là-bas, je vivrais dans la rue ou ils m’expulseront vers mon pays. Si on m’expulsés vers la Somalie il y a encore les problèmes que j’ai fuit avant. Et je ne veux pas revenir en arrière. Si je reviens, ça serait un danger pour ma vie. Je demande du gouvernement allemand à accepter mon asile.

 

autres Traductions: deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/08/01/statement-abdirahim/


Declaration: Tresor

extrait


Tresor-fr

“C’est vous qui avez lié votre histoire à la notre, En vous ingérant dans nos différentes sociétés africaines, nous déstabilisant, nous divisant et en nous pillant. Aujourd’hui, nous sommes en Europe, il faut assumer: nous voulons la liberté et l’égalité de droits en tant que réfugies!”

 

Traductions: english / deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/13/statment-tresor/


Declaration: Naifi

extrait


Naifi-fr

“We just need jobs, because we are youngsters and please give us a chance, because we are also like you – our hearts, our minds. We are not blond and our color is not like you, but we have not made our bodies with our hands. So it’s a humble request. Please see us with love, we are just hungry. A hunger for love.”


On a juste besoin de travail, parce que nous sommes des jeunes gens et s’il vous plaît donner nous une chance, car on est comme vous – nos cœurs, nos Pensées. On n’est pas blond et notre couleur n’est pas la même que la votre, mais on n’a pas fait nos corps avec notre mains. Donc c’est une humble demande. S’il vous plaît voyez nous avec amour, on a juste faim. Une faim d’amour.

 

autres Traductions: deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/15/statement-naifi/


Declaration: Turgay

_MG_6804_Turgay

extrait


Turgay-fr

“Direne direne kazanacciglez!”


 

En résistance, en résistance on va gagner!

autres Traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/16/statement-turgay/

 


Declaration: Anonyme

extrait


Anonymous 006-fr

“J’ai peur de dire quelque chose. Une fois j’ai parlé a un reporteur de la télé. Après ils ont coupé mon salaire. La situation ici est catastrophique.”

Traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/17/statement-anonym/


Declaration: Salle (Tschad)

_MG_8269_Salle

extrait


Salle-fr

“Ceci est un message pour les Européens. Avant, dans nos pays d’origines, ils ont fait des problèmes, ils nous ont colonialisés et, depuis l’indépendance jusqu’à maintenant, il y a des guerres civiles. On n’est pas arrivé en Europe pour vous colonialiser, ni pour vous faire des problèmes. Eux, ils nous font des problèmes pour arriver ici. En Libye – frontière entre l’Europe et l’Afrique – on est bloqué. A cause de ce que font les Européens en Afrique, ils utilisent les armes contre nous. Après, on arrive ici, on n’a pas le droit de travailler, ni de circuler, on est en prison, on cherche notre liberté.

C’est pourquoi on fait cette marche. Du 20 au 28 juin, on sera à Bruxelles, rejoignez nous ! Libérez-nous, s’il-vous-plait ! Nous, on respecte tout le monde.”

 

Traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/13/statement-salletschad/


Declaration: وسيم

IMG_24688606537888

extrait


Wasim-fr

أنا أسمي وسيم لاجئ منذ عام 1948 عندما هرب أجدادي من الحرب بين العرب واسرائيل في فلسطين متوجهين إلى سوريا الوطن البديل ، وفي عام 2012 كان اللجوء الثاني أنا وكل عائلتي باستثناء أخ واحد لأنه كان مجبر على الخدمة العسكرية هربا من الحرب الجائرة التي قتلت الطفل والشاب والإمرأة والرجل المسن بدون رحمة وإلى يومنا هذا المصير مجهول،ومن ثم إلى مصر حيث الفوضى وعدم الإستقرارومن مصر إلى إيطاليا عبر البحر الأبيض المتوسط راكبا أمواج الموت على متن قارب غير مخصص لمثل هذا النوع من الرحلات ولكن تجار الموت لايعرفون الا لغة المال ونحن كلاجئين لم نعد نهتم للحياة كثيراً لأن الحياة والموت أصبحا سواسية. وأخيراً وصلت إلى
الحلم المرتقب الا وهو أوروبا حيث الحرية والديمقراطية كما كنت أسمع من وسائل الإعلام ،ولكن للأسف تفاجئت كثيرا عندما خدعتنا الشرطة الإيطالية وجعلتنا نضع أصابعنا على ذلك الجهاز اللعين ليأخذ بصمات أصابعنا وقولهم لنا أن هذه البصمات غير مهمة ولاتأثر على طلب لجوئنا بحال رغبنا باللجوء في دول أوروبية أخرى..ولكن للأسف بدأت المعاناة مع مايسمى (دوبلن) الشبح الأسود الذي قضى على معظم أحلام اللاجئين البسيطة ومن ذلك اليوم قاربت على انهاء سنة كاملة بدون أوراق إقامة بعد تقديمي طلب لجوء في ألمانيا وأعيش الآن تحت خطر تهديد الترحيل الى إيطاليا حيث أن اللاجئ لايحصل على أبسط حقوقه .. أتمنى من أصحاب القرار في الإتحاد الأوروبي بمراجعة أنفسهم بخصوص هذه القرارات الجائرة وتحكيم
ضمائرهم في سن القوانين وتوقفهم عن معاملتنا كأرقام ومعاملتنا كبشر ولنا كل الحقوق وإذا كانو غير قادرين على إعطائنا هذه الحقوق أنا شخصياً أرضى بحقوق الكلاب في أوروبا لأنها نوعا ما أفضل من اللاجئين.



Wasim

 Mon nom est Wasim, je suis un réfugié depuis 1948 quand mon grand-père a fui la guerre entre les Arabes et Israël en Palestine au deuxième domicile en Syrie. Puis, en 2012, nous courons de la Syrie à l’Egypte en raison de la guerre folle qui a tué l’enfant, les femmes, l’homme, le vieil homme sans raison et personne ne sait quand ça va être terminé. Après mon arrivée en Egypte, j’ai commencé à penser à la manière d’exister en Europe afin j’ai découvert que c’est la mer parce que mon argent n’était pas suffisant pour le trajet en avion vers la Grèce puis en Europe, car il coûte autour de 8.000 € et j’ai eu seulement 3000 $ c’est pourquoi j’ai été forcé de prendre un bateau en bois qui n’est pas capable de transporter plus de 25 personnes, mais les marchands de mort ne se soucient pas et ils comprennent seulement le langage de l’argent. Donc finalement je suis arrivé en Europe, où est le rêve de tout le monde d’atteindre à cause de la liberté et de la démocratie que nous avons eu l’habitude d’en entendre parler dans les médias. Mais ce que nous avons entendu ce n’était pas vraiment vraie, parce que la police italienne, ils nous trompés quand ils ont pris nos empreintes digitales et ils ont dit que ce n’est pas un problème du tout, vous pouvez demander l’asile où vous voulez ce qui n’est pas juste à cause de Fantôme noir (Dublin). J’ai donc demandé en Allemagne il y a 1 an et jusqu’à présent il n’y a rien et j’attends d’être déporté en Italie après que j’ai fait un coure de six mois de langue allemande et que j’ai de la communication avec les gens.

autes Traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/29/statement-%D9%88%D8%B3%D9%8A%D9%85/

 


Declaration: Mohammed

extrait


Mohammed00-fr

“Ich würde mir wünschen dass die Flüchtlinge mehr Freiraum bekommen. Das verstanden wird warum sie hier sind, wie viel Leid sie mit sich tragen und das sie hier endlich in Frieden leben können.”


 

Je souhaite que les réfugiées reçoivent plus d’espace libre. Qu’on comprends pourquoi ils sont la, combien de souffrance ils portent avec eux et qu’ils puissent enfin vivre en paix ici.

 

autre Traduction: english

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/13/statments-mohammed/


Declaration: Meriem

extrait


Meriem-fr

“Ça fait trois ans que je suis en Belgique, que j’ai quitté mon pays a cause de problèmes avec ma famille. Déjà on m’a envoyé trois ordres de quitter le territoire et j’ai une petite fille de trois ans. Nous aussi on est libre de vivre comme nous le voulons. Comme tous le monde on a vraiment des problèmes dans notre pays, on ne peux pas retourner.”


 

autres Traductions: english / deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/23/statement-meriem/


Declaration: Sthefa

excerpt


Sthefa-fr

“Améliorez les conditions de vie des réfugiées. Respectez leurs droits en tant qu’Être humain. Rapprochez les centres (camps) des villes, par exemple pour ceux qui sont a l’école. Normalement les personnes qui ont eu la possibilité d’atteindre un territoire européen devraient avoir le droit d’y résider.”

Traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/20/statement-sthefa/


Declaration: Amir Seyfi

_MG_6901_Amir

extrait


Amir Seyfi-fr

“My name is Amir Seyfi and I am asylum-seeker in Berlin. From 10 am, 24.06.2014 I started a political dry hunger strike, until my friends are on the roof of school and don’t get any proper answer from city & politicians about their demand and the school is under eviction also at the same time, here, my friends are because of solidarity in jail, I will continue my action. We have lived and protested all together for more than one year to change our situation and now not even get any positive answer but see that our political protest places one by one get evicted. It’s totally unacceptable and intolerable.

11:30 pm 25.6.2014 Brussels”


 

Mon nom est Amir Seyfi et je suis un demandeur d’asile a Berlin. A partir de 10 heures du matin, 24.06.2014 J’ai commencé une gréve de faim sèche politique, jusqu’à que mes amies sont sur le toit de l’école et ne reçoivent pas une réponse approprié de la ville et des politiciens sur leur demande et l’école est sous l’expulsion et aussi en même temps, ici mes amies sont dans la prison a cause de solidarité. Nous avons vécue et manifesté tous ensemble pendant plus qu’un an pour changer notre situation et maintenant on ne reçois même pas une réponse politique, mais de voir que nos places de manifestations politique sont expulser une par une. C’est complètement inacceptable et intolérable.

11:30 pm 25.6.2014

 

autres Traductions: deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/27/statement-amir-seyfi/


Declaration: Omar

extrait


Omar-fr

“C’est un messages pour les européens qui jouent avec la vie des réfugiés qui souffrent en Europe. Si vous ne voulez pas que les réfugiées entrent en Europe arrêtez de mettre la guerre en Afrique. Vous traitez les réfugiées comme des animaux. Ici en Europe les réfugiés souffrent. Ils faut que vous changez le système pour que chaque un ait sa liberté.”

 

Traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/18/statement-omar-2/


Declaration: Claudine

extrait


Claudine-fr

“Ne pas envoyer des personnes raciste dans un lieu ou il y a plusieurs cultures. Le camp est très éloigner du reste des gens dans le village. Il y a du racisme dans le camp. L’hôpital est a une heure de temps de notre camp. Le traitement médicale n’est pas suffisant.”

 

Traductions: english / deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/24/statement-claudine/


Declaration: Mamoumia

extrait


Mamoumia-fr

“Mamoumia, from Niger. I reached Italy through Libya. My first home was in Treviso, I looked for a Job there for two years but I couldn’t find it so I decided to move to Belgium two months ago, but nothing really changed. I’m here without family and without work. This is my story, the story of Mamou from Niger, Thank you for reading.”

 


Mamoumia, du Niger. Je suis arrivé en Italie par la Libye. Mon premier domicile a été à Trévise, j’ai cherché un emploi pendant deux ans, mais je n’ai pas pu le trouver, alors j’ai décidé d’aller en Belgique il y a deux mois, mais rien n’a vraiment changé. Je suis ici sans famille et sans travail. C’est mon histoire, l’histoire de Mamou du Niger, Merci d’avoir lu.

 

Note: Ce n’est pas une déclaration, un message directe, il est passé par d’autres personnes (et pas seulement par la traduction) avant d’être sur ce blog. En outre, il n’est pas clair si les gens savaient qu’ils pouvaient parler de tout ce qu’ils veulent. Mais avant que cela soit perdu, ça trouve aussi sa place ici.

 

autres Traductions: deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/29/statement-mamoumia/


Declaration: Kingsley Danso

_MG_6947_Kingsley

extrait


Kingsley Danso-fr

“I just want to say something about the system. So I think the first topic is the system. What I want to say about the system is, the system has to change for the people. Because the people who travels around the world especially people who comes to Europe. If I said people who comes to Europe I mean especially the Africans. They really find it difficult to come to Europe. And a lot of them dies on the way. It starts from the desert, to cross the desert it’s even more dangerous and also to cross the Mediterranean sea to Europe it’s also very dangerous. So I think all these is like gambling. Why I’m saying it’s gambling, it is because like somebody decide to risk his life for come to Europe for a better life and when they arrive here, they find it very difficult to survive. Because the police is very aggressive with these people. And these people think when they come to Europe life would be better here than in Africa. And after risking to be in Europe they face deportation back to Africa. So in the end you have risk your life for nothing. And those who died, died for nothing. So I just want to tell the European governments to think off the life of the poor people who travels from all around the world to Europe. They should, at least, find a solution for these people because each day and time new people are coming and each day and time new people get deported. So to me it makes no sense to allowed these people to come so they get deported back again. So I think the European government musts give the people safety. And also the system has to change so the people can be free.”


Je veux dire quelle que chose sur le système. Donc je pense que le premier sujet est le système. Ce que je veux dire sur le système, c’est que le système doit changer pour les gens. Parce que les gens qui voyagent a travers le monde, surtout les gens qui viennent en Europe. Si je dis les gens qui viennent en Europe je parle surtout des africains. Ils trouvent ça vraiment dure de venir en Europe. Et beaucoup d’entre eux meurs sur le chemin. Ça commence par le désert, de traverser le désert c’est même plus dangereux et aussi de passer par la méditerranée est très dangereux. Donc je penses que tous ça c’est comme de parier. Pourquoi je dis parier, c’est par ce que quelqu’un décide de risquer sa vie pour venir en Europe pour une meilleure vie et si ils arrivent ici, ils trouvent ça très dure de survivre. Parce que la police est très agressive avec ces gens. Et les gens pensent que si ils arrivent en Europe la vie va être meilleure qu’en Afrique. Et après avoir risquer d’être en Europe, ils font face a la déportation pour l’Afrique. Ainsi au final ils risquent leurs vie pour rien. Et ceux qui sont mort, sont mort pour rien. Donc je veux juste dire aux gouvernements européen de penser a la vie des pauvres gens qui voyage du monde partout pour l’Europe. Ils devraient, au moins, trouver une solution pour ces personnes, parce que tous les jours et tous le temps des gens arrivent et tous les jours et tous le temps des nouvelles personnes sont déporter. Donc ça ne donne aucun sens de permettre a ces gens de venir pour qu’elles puissent être déporter de nouveau. Ainsi je pense que le gouvernement européen doit donner de la sécurité a ces gens. Et aussi le système doit changer pour que les personnes puissent être libre.

autres Traductions: deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/25/statement-kingsley-danso/


Declaration: Mickyas Tesfayg

extrait


Mickyas Tesfayg-fr

“I’ve been here since 2008 and I had medical Problems. The doctor gave me wrong medication, so now I’m handicapped. And before I had medical regulation orange card and they took it from me and I’ve stayed in the street two years. And then many time, I asked for Asylum, they gave me negative and they don’t give me a center to live. And finally they gave me place to live. But it’s still negative.”


Je suis ici depuis 2008 et j’ai des problèmes de santé. Le Docteure m’a donné une fausse médication, donc maintenant je suis handicape. Et avant j’avais une régularisation médicale avec la carte orange et ils me l’ont prise et je suis resté dans la rue pendant deux ans. Et après beaucoup de fois, j’ai demandé l’asile, ils m’ont donné négative et ils ne me donnent pas un centre pour vivre. Et Finalement ils m’ont donné une place pour vivre. Mais c’est encore négative.

autres Traductions: deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/24/statement-mickyas-tesfayg/


Declaration: Imad Soltani (Tunis)

IMG_7650_lzn

extrait


Imad Soltani-fr

“Chaque jour, on a des hommes morts dans la Méditerranéenne, devant les yeux de tout le monde. STOP ce système!”

Traductions: english / deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/16/statement-imad-soltani-tunis/

 


Declaration: Vannesa

extrait


Vannesa-fr

“In Lagern ist es nicht so gut. Wir wollen Papiere haben. Wir wollen genug Geld haben. Wir wollen raus aus dem Lager in einer neuen Wohnung mit Bad und Zimmern.”


 

Dans les camps (Lagers) ce n’est pas si bien. On veut avoir des papiers. On veut recevoir assez d’argents. Nous voulons sortir des camps dans un nouveau appartement avec une baignoire et des chambres.

autres Traductions: english

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/19/statement-vannesa/


Declaration: Hassan

extrait


Hassan-fr

“I need them to see us like they see other people. Also we are humans like they see. We need to be respected like they respect each other. We need the rights like other humans or their neighbors. And they don’t give us names, they just call us “refugees”. We can’t do anything in the country – in the country we live in. We are people like them. Every Refugee, they don’t come by their own fault. We came here because we have troubles. Without troubles you can’t see any refugees in the countries of Europe. So we need the respect, we need the rights, we need everything important to have like a human.”


Je veux, qu’ils nous voit comme ils voient les autres humains. Nous aussi sommes Humains comme les autres qu’ils voient. On veut être respecter, comme ils se respectent entre eux. On a besoin des même droits comme tous les autres humains ou comme leurs voisins. Et ils nous donnent pas de noms, ils nous nommes juste „réfugiés“. On ne peut rien faire dans ce pays – dans ce pays, dans lequel on vit. Nous sommes humains comme vous. Aucun_e réfugié_e est coupable de venir. On vient ici, parce que on a des difficultés. Sans difficultés vous ne verrais aucun réfugiée dans les pays d’Europe. C’est pour ça qu’on a besoin du respect, on a besoin des droits, on a besoin de tous ce qui est important pour être un humain.

autres traductions: deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/21/statement-hassan/


Declaration: Donara, 16 ans

extrait


Donara -fr

“Je suis déjà trois ans et demi ici et je n’ai toujours pas de décision. Et je trouve qu’avez raison pour continuer votre combat. Je me sens diffèrent avec les autres. Et surtout il faut nous accepter comme nous sommes. Stop Déportations. Acceptez-nous dans votre pays, Belgique!”


 

Traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/27/statement-donara-16-ans/


Declaration: Meiga (Berlin)

_MG_6933_Mega

extrait


Meiga (berlin) -fr

“ This is start of changing for whole Refugees in the world. I come from Libya, crossing Italy and live in Berlin now. In Berlin, people meet and start to change situation of Refugees. To take power for change I need everyone from this world – no matter of nation or anything – just humans who get together and get closer while they are talking with each other. I think the March for Freedom and this camp are a symbol for the whole world. For people from different continents it’s sometimes difficult to contact each other – but its greatest thing because it’s open minded, fun, and it’s necessary because Refugees are part of Europe and Europeans are part of the world.“


C’est le début du changement pour les réfugiés dans le monde entier. Je viens de la Libye, en traversant l’Italie et vis à Berlin aujourd’hui. A Berlin, les gens se rencontrent et commencent à changer la situation des réfugiés. Pour prendre le pouvoir pour le changement, J’ai besoin de tout le monde de ce monde peu importe de la nation ou de quelque chose d’autre seulement les êtres humains qui se réunissent et se rapproche pendant qu’ils parlent entre eux. Je pense que la Marche pour la liberté et ce camp sont un symbole pour le monde entier. Pour les personnes de différents continents c’est parfois difficile de communiquer avec l’autre mais c’est la meilleure chose parce que c’est ouvert d’esprit, amusant, et c’est nécessaire parce que les réfugiés font partie de l’Europe et les Européens font partie du monde.

Autres traductions: deutsch

de la même personne: Declaration: Meiga

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/28/statement-meiga-berlin/


Declaration: Sopia

extrait


Sopia-fr

“♥ Ein neues Haus will ich haben. Bei den Lagern ist es schlimm.”


 

♥ Je veux avoir une nouvelle maison. Dans les Lagers (camps) c’est très grave.

autres Traductions: english

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/14/statement-sopia/


Statement: Dragan

extrait


Dragan-fr

“Deutschland. Wir haben kein Land. Wir sind Romas. Wir sind seit zehn Jahren in Lebach, im Saarland, in Deutschland. Wir wissen nicht, wie viele Jahre wir noch in diesem Lager bleiben sollen. Wir suchen eine Arbeitserlaubnis alle drei Monate bei der Verlängerung und sie geben uns nichts. Ich verstehe nicht aus welchem Grund die Ausländerbehörde will, dass wir und unsere Kinder so schwer leben. Unsere Kinder gehen in die Schule. Uns reicht nicht diese kleine Sozialhilfe. Wir sind acht Personen und bekommen für die ganze Familie 260 Euro. Die Ausländerbehörde, seit 10 Jahren hat uns niemals eine Chance gegeben, dass wir arbeiten. Ich verlange von Deutschland, dass ich arbeiten darf und raus aus diesem Lager komme. Dass wir ein bisschen leben können.”


 

Allemagne. Nous n’avons pas de pays. Nous sommes des Roms. Nous sommes depuis dix ans a Lebach, en Saarland, en Allemagne. Nous ne savons pas combien d’années ont doit encore rester dans ce Camp. Nous cherchons une permission de travaille tous les trois mois pendant la prolongation et ils ne nous la donnent pas. Je ne comprends pas pour quelles raisons le service de migration veut que nous et nos enfants vivent si difficilement. Nos enfants vont a l’école. La petite aide sociale nous suffit pas. Nous sommes huit personnes et on reçois pour toute la famille 260 Euro. Le service de migration ne nous a pas donne une chance de travaille depuis les derniers 10 années. Je demande de l’Allemagne, que je peux travailler et sortir de ce Lager (camp). Que nous pouvons vivre un peu.

 

autres traductions: english

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/20/statement-dragan/


Declaration: Balde

excerpt


Balde-fr

“Moi je veux quitter le centre (le camp), je demande aux états européens de me donner les papiers et de me sauver. Il y a certain personnes ici qui sont racistes, qui n’aiment pas les africains. Comme moi, j’ai toujours des problèmes a l’école avec les belges.”

Traductions: english / deutsch

 

freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/17/statement-balde/

 


Declaration: Ali

Ali neu

extrait


Ali-fr

“I left my country because of the biggest injustice from the government side. So I went to Libya with my family for a long time till the revolution of Libya happened. The I came to Italy by illegal boat, because I don’t know how to return back to my country, because of the dictatorship. So I’m scared that something will happened to me, same what happened to my father and brothers, which I lost because of the Government. For this reason I came to europe, to ask the security and safety. I stayed in Italy one year, then I came to germany to search for freedom and human rights. And I participated in the march for Freedom to pass my message to all people whom has interests.

I stayed in germany for one and half a year and I fell safe here, but I couldn’t find the total freedom in education mater or work or the good place to live. Until now, I don’t know what is my fate from the german government about the decision.

As a political man, I don’t have any kind of relation with the government in chad. This is the reason why I’m here in europe and I want from all the members of the european council to look at my case. And I would like to thank all the guys who supported us in march for Freedom.”


Je quitté mon pays à cause de la plus grande injustice du côté du gouvernement. Alors je suis allé en Libye avec ma famille pendant une longue période jusqu’à la révolution de la Libye s’est produise. La je suis venu en Italie par un bateau illégale, parce que je ne sais pas comment retourner dans mon pays, à cause de la dictature. Donc, j’ai peur que quelque chose va arrivé à moi, comme ce qui est arrivé à mon père et mes frères, que j’ai perdu à cause du gouvernement. Pour cette raison, je suis venu en Europe, pour demander la sécurité et la sûreté. Je suis resté en Italie un an, après je suis venu en Allemagne pour chercher la liberté et les droits humains. Et je participé à la marche pour la liberté, pour passer mon message à toutes les personnes intéresser.

Je suis resté en Allemagne pour un an et demi et je me sens sure ici, mais je ne pouvais pas trouver la liberté totale en question d’éducation ou de travail ou le bon endroit pour vivre. Jusqu’à maintenant, je ne sais pas quel est mon sort de la décision du gouvernement allemand.

Comme homme politique, je n’ai aucun type de relation avec le gouvernement du Tchad. Ceci est la raison pour laquelle je suis ici en Europe et je veux de tous les membres du Conseil européen à examiner mon cas. Et je tiens à remercier tous les gens qui nous ont soutenus pendant la marche pour la Liberté.

autres traductions: deutsch


Declaration: عبدالاله

extrait


Abdelilah-fr

نريد الاستقرار والعمل كما نريد مستقبل زاهر ولكن لم نجدمساعدات من الدول الاروبية


Abdelilah

Nous avons besoin de stabilité et d’emploi, aussi un future brillant en Europe, mais on ne reçois aucune assistance des pays européens.

autres traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/14/statement-%D8%B9%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D9%84%D8%A7%D9%84%D9%87-2/


Declaration: Anwar Adil

IMG_8085_mini

extrait


Anwar Adil-fr

My idea is that refugees are the people who doesn’t make problem to a country. Everyone has different qualities so while thinking negative why the government don’t think positive? The government should gave them papers and make them bound. Most of the people are healthy and young they should be bounded in the form of taxes. There should be limitations of taxes, everyone who is young and healthy he musts paid taxes up to a certain limit in a year. This should go on until the condition is OK. Also the people who are unable to work he must be given some treatments and facilities.


 

Mon Idée c’est que les réfugiées sont des gens qui ne font pas de problèmes au pays. Tout le monde a différentes qualités alors au lieu de penser négative pourquoi est-ce que le gouvernement ne pense pas positif? Le gouvernement devrait leurs donné des documents et les lier. La plupart des gens sont en bonne santé et jeunes, elles/ils devraient être lié sous la forme d’impôts. Il devrait y avoir une limitation des impôts, tout le monde qui est jeune et en bonne santé doit payer des impôts jusqu’à une certaine limite par an. Cela devrait continuer jusqu’à ce que les conditions sont OK. Aussi les gens qui sont incapables de travailler, ils doivent recevoir certains traitements et des aménagements.

autres traductions: deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/27/statement-anwar-adil/

 


Declaration: Yahya Molimar

IMG_8005_lzn

extrait


Yahya Molimar-fr

“En 2005 j’ai quitté Tchad et je suis rentre au Soudan. En 2006 j’ai quitté le Soudan et je suis arrivé en Libye. 2011 il y’a eu la guerre en Libye. J’ai toujours fuit les guerres. 07.04.2011 je suis venue en Cartona, en Italie. Ils m’ont donné des papiers, sans les droits de travailler, sans des aides sociales et six mois de maisons et après ils m’ont chassé, ils m’ont dit de partir. Apres Cartona je suis venue en Vodini. Apres ça je suis partie en suède. Apres quatre mois ils m’ont déporté en Italie. Deux jours après je suis rentré en France. 02.2013 je suis rentré en Allemagne, en Eisenhüttenstadt. Apres ça ils m’ont envoyé au Lager Forst Lausitz. Je suis encore là ils m’ont donné négative, ils n’ont pas accepté mon asile. Ils veulent me déporter en Italie. Les gouvernements de L’union Européen, ils sont dans les visas Schengen. N’ importe où les réfugiées arrivent, ils doivent recevoir des papiers pour travailler. Droit de travail. En Europe il n y a pas des droits. Ils disent qu’ils y a des droits, mais ils ne les respectent pas. Pourquoi? Les droits des réfugies qui sont écris dans les papiers, eux même ils ne les respectent pas.”

Traductions: english / deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/07/27/statement-yahya-molimar/


Declaration: Ayhan

_MG_8271_Ayhan

extrait


Ayhan-fr

“Yaşasin özgürlük!”


Vive la Liberté!

autres traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/13/statement-ayhan/


Declaration: ابراهيم تشاد

_MG_6836_Ibrahim

extrait


Ibrahim Chad-fr

قادمون قادمون نحن نحن الاجئين.

بدون أوراق بدون بيوت بدون قيود سـٓنكْسر الحدود . أولا انا أجاوب من يسال او يتسائل لماذا نحن جينا او أتينا الى اوروبا. سواء كان مسؤل او مواطن . أقول له الاروبين انتم من جاؤ لنا اولا. ليس نحن من بدئو بالمجيئ الى اؤروبا ،هم من بدئو مشو الى بلدا ننا . قتلو ونهبو ودمرو كل ما نملك من خيرا .ووسيلة عيش كريمة عندنا . مثلا ليش او لماذا الشاب او الكبير في العمر يأتي الى اوروبا . الشاب تجده ماتت أمه او ابوه او كل عائلته . من قتلهم ؟ الاروبين هم من قتلهم .يا ئما تقلوهم بأيديهم . او قتلوهم بالطاقيات الذين وضعوهم في بلداننا . و هكذا الرجل او المرئة الكبير تجده قتلو أطفاله فما بقا له اي شيء الى يجئ أيهم ويسألهم اريد حقي من فضلكم هذا ما يحدث الان .

حالة التقديم او حالة الجوء :

والاصعب من هذاك بعد أخد بصمات يد كل واحد منى هم يأخذوا من بلداننا مالا ونحن نرما في الشوارع .واذا سألت من حقك يربطونك او يقول لك . انت ليدك دبلين. او ما يسما اتفاقية دبلن

انا سؤناشد وأقل للمسئولين في قانون الهجرة نحن لنا الحق في العيش في كل بلد لنا الحق في الأوراق والمعل والسكن مثل . في أوربا حتى الكلب له الحق في العيش ولهو الحق ان تكون له أوراق . كيف نحن بشر لم يعطونا أوراق لكي . نعمل مثل البشر ونعيش كالبشر .

أعراض :

هذه القوانين اوالقرارات الصاضرة ضدد الاجئين او لتدمير حيات اللاجئين نحن . نئمل او نحاول بقصر جهدنا حتى نكسره . لكي يكون لنا حق في العيش .

اطلب من كل مواطن أوروبي ان يساعدنا لوفي قلبه ظرت إنسانية . واطلب من كل محامي .يحاول يقف معنا لو له خلفية على هذه القوانين او القرارات ضدد الاجئين او القيُود ضدد الاجئين

نريد الحل للجميع

نريد الحرية للجميع

مطالب :

نريد حل لأوضاعنى او أوضاع كل الائجين

نريد أوراق نريد عمل

نريد سكن نريد عيش كريم

مثل البشر

نريد ان كون أحرار في كل بلد في داخل الاتحاد الاروبي حتى نسافر لكل بلد في العالم . نريد قانون او حق لكل من يحمل أوراق إيطالية يحق له ان يعمل في داخل وخارج ايطاليا في داخل الاتحاد الاروبي وخارج الاتحاد الاروبي ..

نريد حل للجميع

نريد حرية للجميع


 

Ibrahim Chad

Nous arrivons, nous arrivons, nous sommes les réfugies. Sans Papiers, sans maison, on va casser les frontières. Je réponds a celui qui demande pourquoi est ce que nous arrivons en Europe. Que ce soit les politiciens ou les citoyens normale. Je réponds a eux, ce sont les gouvernements européen qui sont d’abord venue vers nous. C’est L’OTAN qui est venue dans nos pays natals, ils ont enfoncé nos maisons, nos établissement vitaux et notre future. Donc la raison pourquoi la personne, qu’elle soit jeune ou vielle, arrive en Europe est qu’elle a déjà perdue sa famille ou ses personnes, ainsi elle n’a plus rien.Encore j’aimerai poser la question qui a tué ces gens. La réponse est l’OTAN elle même avec ses fusils ou par l’appuie pour des gouvernements du moyen-orient. C’est la raison pourquoi les gens viennent ici, parce que ils n’ont plus rien pour leur vie la-bas. Donc une fois je suis venue ici pour demander mes droits ici, je ne les ai pas reçu. Voila ce qui se passe pour le moment. Ainsi encore plus difficile que le premier point, c’est après avoir demander l’asile en Europe. Au cas ou que tu demandes l’asile en Italie, d’abord ils vont prendre tes empreintes digitales, ça veut dire que tu es coincé a cause de Dublin. Après tu vas dormir dans la rue, parce que le programme d’asile est tellement faible en Italie. En plus de cela, ils sont payer par les nations unies pour chaque réfugiée et les nations unies reçoivent cette argents de nos propres pays. J’appelles aux politiciens des offices étrangers que nous devrons avoir les droits de vivre partout, d’avoir des documents, d’avoir du travail, d’avoir un endroit pour vivre. En Europe même les chiens ont le droit d’avoir des documents. Donc comme est-ce si on est humain? Je rejets ces lois qui sont contre les réfugies. Et nous espérons autant que nous le pouvons pour briser ces lois pour avoir nos droits. Je demandes a chaque citoyen européen de nous aider si il a dans son cœur un bout d’humanité. Et je demande a chaque avocat de nous aider si il a une formation dans les lois qui sont contre les réfugies.

Donc on veut la solution pour tous et nous voulons la liberté de tous!

Une Demande: nous voulons des documents, le droit de travail, le droit d’accommodation, le droit d’étudier, le droit d’une vie normale comme tous le monde. Nous voulons voyager librement en Europe et en dehors de l’Europe. Nous voulons aussi la possibilité de travail en Europe pour les personnes qui ont des documents italiens. Enfin je demandes la solution pour tous, la liberté de tous le monde.

autres traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/24/statement-%D8%A7%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D9%87%D9%8A%D9%85-%D8%AA%D8%B4%D8%A7%D8%AF/


Declaration: Yasmina

extrait


Yasmina-fr

“Ich will ein ganz normales Leben für meine Kinder. Ich habe sowieso mein Leben verloren und es schwer gehabt. Ich will, dass meine Kinder die Schule machen und eine Ausbildung. Und die Papiere bekommen und dann können wir ein gutes Leben leben. Wir wollen raus aus den Lagern, eine normale Wohnung, mit Bad, wo meine Kinder duschen können. Und essen und trinken, was wir wollen und nicht, dass andere Leute entscheiden, was wir essen sollen.”


 

Je veux avoir une vie normal pour mes enfants. De tout façon j’ai perdue ma vie et j’ai eu des difficultés. Je veux que mes enfants font l’école et un apprentissage. Et recevoir les papiers et après on peut vivre une bonne vie. On veut sortir du camp, un appartement normale, avec un bain , dans lequel mes enfants peuvent se doucher. Et manger et boire ce qu’on veut et pas que d’autres personnes décident de ce qu’on mange.

autres traductions: english

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/19/statement-yasmina/


Declaration: H.S.

extrait


H.S.-fr

“Arrêtez de nous manipuler, nous somme libre de choisir ou on veut vivre.

Un petit rappel pour vous ,qu’avec votre pouvoir vous croyiez que vous avez le droit de mettre des lois comme vous voulez, que cette terre n’appartient a personne et nous somme tous des être humain qui sont entrain de passer leur chemin…

L’ELLIGALITE DE NOTRE EGALITE EST ILEGALE!”

Traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/18/statement-h-s/


Declaration: Mohammed

extrait


Mohammed01-fr

“La terre est pour tous, alors il faut qu’on soit libre et qu’il n’y ait plus de frontières. Je souffre de cette loi qui m’a fait un grand malheur car j’ai perdu mon fils en mer qui avait 17 ans.”


 

Traductions: english / deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/18/statement-mohammed/


Declaration: Robert

extrait

Robert-fr

“Nous sommes des Réfugiés, immigrants, Sans-Papiers, plus clair, les Non-Citoyens européens. Pendant des années, nous vivons dans cette société sans protection d’aucune loi, et je dirais qu’il n’existe pas de démocratie sans le respect des droits humains.”

 

Traductions: english / deutsch

 

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/13/statement-robert/