Declaration: Anonyme

extrait


Anonymous 011-fr

السلام عليكم يا أخوتي ، أريد أن أقدم لكم فقرة مني لتقديم اللجوء هنا.
عند تقديمك لطلب اللجوء في المانيا ولديك بصمة في بلد آخر سيرسلون إليك اوراق بهذا . الاوراق حصرا ستكون باللغه الالمانية عندها يجب عليك ان تستعين بشخص يترجم لك الاوراق بلغة بلدك ، بعد ذلك يجب ان توكل محامي في الاسبوع الذي ارسلت فيه الاوراق اليك ثم تنتظر بعدها قرار قبولك او الرفض. ، في حال لم توكل المحامي في نفس الاسبوع سيمنحونك مهله ومدتها اسبوعين لمغادرة المانيا بعد إنتهاء المده سيقومون هم بإعادتك إلى البلد التي بصمت بها قبل مجيئك إلى المانيا . هم يقومون بإعادة الناس بهذه الطريقة. هذه هي الطريقه لمن كان يملك بصمه في بلد اخر . . هذه الطريقة الوحيده قدمتها لكم لتفهموا القوانين والنصوص بشكل جيد.


 

Salut mes frères et soeurs. Je veux vous présenter un texte pour des demandeurs d’asile ici en Allemagne.
Si tu demandes l’asile en Allemagne, mais tu as déjà donné tes empreintes dans un autre pays, tu recevras de la poste de l’Allemagne à cause de ça. Les lettres sont écrit en allemand, donc tu as besoin d’un traducteur pour ta langue: anglais, arabe et cetera. Ensuite tu es obligé de trouver un avocat dans la même semaine et tu es forcé d’attendre la décision, consentement ou rejet. Si tu n’as pas autorisé un avocat, il te restent deux semaines pour quitter le pays. Si tu es resté quand même en Allemagne après l’écoulement du délai, tu es obligé de rentrer dans le pays où tu as donné tes empreintes. Comme ça, l’Allemagne renvoie les gens. C´est la méthode pour ceux qui ont donné leurs empreintes dans un autre pays. Que j’ai dit, était une occasion pour vous, pour mieux comprendre les textes et les lois.

 

Traductions: english / deutsch

http://www.refugee-report.de/post/194032476

Facebooktwittermail