Statement: Salle (Tschad)

_MG_8269_Salle

excerpt


Salle-en

“Ceci est un message pour les Européens. Avant, dans nos pays d’origines, ils ont fait des problèmes, ils nous ont colonialisés et, depuis l’indépendance jusqu’à maintenant, il y a des guerres civiles. On n’est pas arrivé en Europe pour vous colonialiser, ni pour vous faire des problèmes. Eux, ils nous font des problèmes pour arriver ici. En Libye – frontière entre l’Europe et l’Afrique – on est bloqué. A cause de ce que font les Européens en Afrique, ils utilisent les armes contre nous. Après, on arrive ici, on n’a pas le droit de travailler, ni de circuler, on est en prison, on cherche notre liberté.

C’est pourquoi on fait cette marche. Du 20 au 28 juin, on sera à Bruxelles, rejoignez nous ! Libérez-nous, s’il-vous-plait ! Nous, on respecte tout le monde.”


This is a message for Europeans: Earlier, in our countries of origin, they made problems, they colonized us and since the independence until now there are civil wars. We did not arrive in Europe to colonize you, nor to make any problems for you. They are making us problems to arrive here. In Libya – the border between Europe and Africa – we are blocked. Because of what the Europeans do in Africa, they are using weapons against us. Then, when we arrive here, we do not have the right to work, nor to move, we are in a prison, we are seeking our freedom!

That’s why we are doing this march. From June 20th until June 28th we will be in Brussels, Join us ! Free us, please! We, we respect everyone.

other Translations: deutsch

http://freedomnotfrontex.noblogs.org/post/2014/06/13/statement-salletschad/

Facebooktwittermail